《藏汉大辞典稿本》(以下简称《稿本》)编纂于中华人民共和国成立前,原稿珍藏于四川省民族研究所,是《藏汉大辞典》的“蓝本”。此次影印出版是继《藏汉大辞典》出版发行后,我国少数民族文化建设的一大盛事,是抢救保护中华民族优秀传统文化的重大成果,是贯彻落实党的民族政策、繁荣哲学社会科学的具体体现。
大辞典的编撰历经艰辛曲折。早在1928年,执教于清华大学的张怡荪教授“决心要编纂一部藏汉大辞典,用以沟通藏汉文化、奠定西藏学问的基础”。为此,他系统蒐集国内外与藏学研究相关的资料,在成都创办西陲文化院。1937年至1939年间,先后组织编成《藏汉集论词汇》《汉藏词汇》《藏汉语对勘》《藏汉译名大辞汇》等。随后,张先生继续从藏汉佛教典籍中收集词汇、短语,结合在川西藏传佛教寺院和农牧区的实地调查,同时参考国外既有相关研究成果,于1945年汇编为一部《藏汉大辞典资料本》,此即目前珍藏于四川省民族研究所的《稿本》。
《稿本》分装为10册,是中华人民共和国成立前我国藏汉辞书中资料最丰富的一本书稿,其不仅奠定了《藏汉大辞典》出版的基础,也推动了社会各界对藏族文化作更深入更细致的研究。《藏汉大辞典稿本》原本为手抄本,共计2519页,主要涉及历史、地理、文学、因明、藏医药,以及高原动植物、生产生活、风俗习惯等诸多行话。
此次影印出版的《稿本》不向市场发行销售,四川省民族研究所将该书赠予省内23家涉藏研究单位和图书档案部门,以及省内外60余名藏学研究者珍藏使用。
本站部分信息由相应民事主体自行提供,该信息内容的真实性、准确性和合法性应由该民事主体负责。宗教法治网 对此不承担任何保证责任。
本网部分转载文章、图片等无法联系到权利人,请相关权利人联系本网站索取稿酬。
宗教法治网 zjifz.org.cn 版权所有.
第一办公区:北京市东城区建国门内大街26号新闻大厦5层;第二办公区:北京市西城区砖塔胡同56号西配楼