2021年11月17日上午,由自治区民宗委(民语委)主办,广西民族语文研究中心承办的壮汉翻译培训班开班仪式在南宁举行。自治区民宗委党组成员、副主任翚永红出席开班仪式并作动员讲话。
开班仪式现场
翚永红指出,少数民族语言文字是中华优秀传统文化的重要组成部分和载体。在全国上下掀起学习党的十九届六中全会精神热潮之际,举办2021年壮汉翻译培训班,是贯彻落实习近平总书记关于加强和改进民族工作的重要思想、党的十九届六中全会精神、中央和自治区民族工作会议精神,推动壮汉双语干部培养培训,加强壮汉双语翻译人才队伍建设的重要举措,对弘扬民族文化、进一步铸牢中华民族共同体意识具有重要意义。
翚永红就办好本次培训班提出要求:要全面准确把握党和国家关于民族工作的政策和法律法规精神,牢记我们党关于加强和改进民族工作的“十二个必须”要求,正确把握和处理好共同性和差异性、中华民族共同体意识和各民族意识、中华文化和各民族文化、物质和精神四个方面的关系,将铸牢中华民族共同体意识融入民族语文翻译工作全过程,为巩固拓展广西“全国民族团结进步示范区”成果、创建铸牢中华民族共同体意识示范区做出贡献。要充分认识民族语文翻译服务工作的重要性,充分发挥民族语文翻译的纽带和桥梁作用,把党的方针政策传到边疆民族地区,把人类的文明理念传到各族人民心中,使各族人民共享优秀文化成果,增进民族团结、促进经济发展、繁荣民族文化、维护社会和谐稳定。要牢记使命担当,扎实履职尽责,始终保持高度的政治责任感和历史使命感,准确把握当今时代文化发展新趋势,增强翻译服务意识,拓宽翻译服务领域,提高翻译服务质量,推出更多少数民族群众喜闻乐见的精品力作,更好地满足少数民族群众日益增长的精神文化需求。要珍惜培训机会,提高学习实效。
举办2021年壮汉翻译培训班,目的是对自治区民宗委(民语委)系统从事壮汉翻译服务工作的人员进行壮汉翻译理论和实践的培训,进一步提高壮汉翻译工作人员的业务素质和水平。来自自治区民宗委(民语委)民族语文处、广西民族语文研究中心、广西少数民族古籍保护研究中心、广西民族报社、广西三月三杂志社、广西民族出版社、广西教育出版社、中国民族语文翻译局壮语文室的相关人员和南京大学的民族语文爱好者等40多名学员参加了当天的开班仪式。
本站部分信息由相应民事主体自行提供,该信息内容的真实性、准确性和合法性应由该民事主体负责。宗教法治网 对此不承担任何保证责任。
本网部分转载文章、图片等无法联系到权利人,请相关权利人联系本网站索取稿酬。
宗教法治网 zjifz.org.cn 版权所有.
第一办公区:北京市东城区建国门内大街26号新闻大厦5层;第二办公区:北京市西城区砖塔胡同56号西配楼