近日,中国民族语文翻译局2022年度彝语文新词术语翻译专家审定会以视频会议形式召开。来自北京、四川、贵州等地的近30位专家学者参加会议,集中审定了近一年来全国两会、法律法规及社会各领域出现的248条新词术语,并对彝语文新词术语审定工作提出了意见建议。
会议强调,新词术语的审定和规范是民族语文翻译实践的重要内容,也是翻译工作的重要前提和基础。一年一度的新词术语翻译专家审定会,是推动民族语文规范化标准化建设的重要途径,也是全面贯彻落实党的二十大精神和中央民族工作会议精神的具体举措,具有重要的历史意义和现实价值。
会议要求,民族语文翻译工作者要坚持学深悟透习近平新时代中国特色社会主义思想,把党的创新理论贯彻落实到翻译工作全过程,自觉肩负起党赋予的职责使命,以铸牢中华民族共同体意识为主线,高标准高质量做好新词术语的翻译、审定和规范工作,不断提高翻译质量,宣传好党的民族工作大政方针,讲好中华民族共同体故事,奋力开创民族语文翻译工作新局面。
本站部分信息由相应民事主体自行提供,该信息内容的真实性、准确性和合法性应由该民事主体负责。宗教法治网 对此不承担任何保证责任。
本网部分转载文章、图片等无法联系到权利人,请相关权利人联系本网站索取稿酬。
宗教法治网 zjifz.org.cn 版权所有.
第一办公区:北京市东城区建国门内大街26号新闻大厦5层;第二办公区:北京市西城区砖塔胡同56号西配楼